Candidature trad en/fr

Si vous souhaitez rejoindre la team, venez poster votre candidature ici.

Modérateurs: Membres SrFntd, Cleaneurs, Relecteurs, Editeurs, Traducteurs

Candidature trad en/fr

Messagepar Azu » 17 Fév Mar, 2015 00:09

Hello les gens 0/

Donc, comme je disais plus ou moins explicitement dans ma ptit' présentation, je souhaiterai candidater au poste de traducteur En/Fr et relecteur, même si je préfère préciser que par relecture j'entends plus reformulation, je n'ai pas assez confiance en mon niveau de francais pour prétendre une qualité optimale après mon passage.

Personellement, je préfèrerai être affecté à de la trad' de LN, vu que c'est la seule chose que j'ai faite jusqu'à maintenant (peu importe pour la relecture) mais accepterai une autre décision si besoin est (je crois qu'un traducteur est recherché pour Koe de oshigoto mais ne connaissant pas la série je crains de ne pas être d'une quelconque aide à moins de commencer à les lires).

Donc pas de série particulière sur laquelle je souhaiterai travailler mis à part peut-être dépasser l'intro et commencer le 1er chapitre du 1er tome de Bungaku Shoujo que j'avais commencé il a un moment, même si cela peut paraître un peu prétentieux de sortir de nul part avec un LN en disant "moi je veux faire ca !" :oops:


Voilà, on a mentionné des tests si ma mémoire est bonne...
Bring it on ! :lunette:
Azu
Membre SrFntd
Membre SrFntd
 
Message(s) : 13
Inscrit le : 15 Fév Dim, 2015 20:39
Donnés: 0 remerciements
Reçus: 0 remerciements

Re: Candidature trad en/fr

Messagepar Kishiko » 17 Fév Mar, 2015 02:53

Bonne chance 8)
Avatar de l’utilisateur
Kishiko
Mister Pink
Mister Pink
 
Message(s) : 241
Inscrit le : 04 Mai Ven, 2012 11:13
Donnés: 10 remerciements
Reçus: 0 remerciements

Re: Candidature trad en/fr

Messagepar Api » 17 Fév Mar, 2015 08:44

On a récemment trouvé quelqu'un pour Koede, donc t'inquiète, on va pas t'y coltiner ^^ (le genre est assez particulier)
Et le relecteur chez nous fait surtout un travail de reformulation, donc ça t'irait parfaitement.

En fait, la totalité de nos LN ont été traduits par Hunk sur son temps libre, mais relus par des membres de la team. On a pas vraiment de projets LN attitrés sur lesquels tu pourrais bosser, donc effectivement rien ne t'empêche de continuer Bungaku Shoujo chez nous et on serait là pour te relire.

Sinon, tu peux t'essayer à la traduction ou à la relecture de projets manga. Ceux qui s'approcheraient le plus de Bungaku Shoujo, ce serait Sangatsu no Lion, Renai Kaidan et Yasashii Sekai
Mais en relecture, c'est surtout Arakawa, Kill me baby et Cromartie qui manquent d'effectif.

Tu serais intéressé pour bosser sur un de ces projets ?
Image Image
Image
Avatar de l’utilisateur
Api
Le Polymorphe
Le Polymorphe
 
Message(s) : 3386
Inscrit le : 11 Mai Dim, 2008 08:33
Localisation : Sutorasubuuru
Donnés: 10 remerciements
Reçus: 7 remerciements

Re: Candidature trad en/fr

Messagepar Azu » 17 Fév Mar, 2015 09:47

@Kishiko'-> Merci !

@Api-> Je vois que "Kill me Baby" est le moins avancé et est sous forme de strip donc ca m'irai parfaitement pour commencer (en plus ca me prendra pas trop de temps pour tout lire depuis le début si je veux comprendre des références éventuelles).

Pour la trad' je connait aucun de ceux-là alors ca me parrait difficile. A moins d'un besoins urgent ou d'une nouvelle série qui me plairait, je pense continuer Bungaku shoujo de mon côté si ca dérange personne.
Azu
Membre SrFntd
Membre SrFntd
 
Message(s) : 13
Inscrit le : 15 Fév Dim, 2015 20:39
Donnés: 0 remerciements
Reçus: 0 remerciements

Re: Candidature trad en/fr

Messagepar Api » 17 Fév Mar, 2015 10:08

Pas de problèmes. Alors, je te laisse rattraper ce qui a été fait sur Kill me Baby et je te mets déjà la traduction que tu devras relire :

Spoiler :
bpkm62

p1

Ah !
Un insecte !

Tu es venu me gêner dans la construction de mon château de cartes, avoue ?

Tu vas mourir !


p2

Et voilà... c'est la faute de cet insecte...
Euh, non. C'est ta faute.

Pourquoi t'as pas juste ouvert la fenêtre pour le laisser sortir au lieu de chercher à l'écrabouiller ?
{petit}Mais oui !
Tu as raison, même si ça ressemble pas à ce qu'un assassin devrait dire !

Héhé, aujourd'hui je te pardonne de t'être invité à l'intérieur.
Allez, sors. Tu es libre.

Ah !
Ma bonté m'a perdue !


Alors tu aurais une solution...?
J'ai le dispositif parfait pour toi.

Le voilà.
Encore un dispositif super cool !

Il se déplace automatiquement pour trouver ce qui est en mouvement et l'attaquer avec un laser.
Trop fort ! Et donc il attaque aussi les insectes ?

Il peut s'occuper d'insectes, de personnes... tout ce qui remue.
Hein ?
De personnes ?


p3

Donc il attaquera tout ce qui bouge ?!
Il a été conçu pour garder un manoir ninja. Donc oui, même si ce n'est pas létal.

Euh...
Il bouge. Il va attaquer ?
Ne t'inquiète pas. La caméra est encore éteinte.

Je vais stopper sa ronde...

Oups.
Quoi ?


Euh...
{petit}Alors...
Je me suis trompée de bouton.

Arrêt.


p4

Pour le moment, il vaut mieux ne pas bouger...
D'a-
D'accord !

Ne pas bouger...
Ah.
J'ai fait tomber une pièce !

Il ne va pas me voir si je bouge à peine...

Hii !
Pardon !


Hé !
Yasuna, t'es là ?!
Sur mon bureau, y'a...!

!

C'était quoi ?!

Ne bouge pas !
Sinon...
à quoi tu joues ?!


p5

Tu te fous de moi ?!
Je t'ai dit, ne bouge pas !

Nous sommes bel et bien coincées... Il vaudrait mieux que tu ne bouges plus.

Me...
Me dites pas que c'est à cause de ce truc...?

Ah...
je fatigue.
Je t'interdis de bouger !


J'ai une bonne idée ! Tu bouges et je m'échappe.
C'est ça que t'appelles une "bonne idée" ?!

Tu sais, tu as dit que tu fatiguais, tu n'as qu'à bouger et moi, je...
Merde.
Si c'est comme ça...

Oh !


p6

Espèce de...!
Héhé. Ne bouge pas.

Au fait,
tu te souviens d'un truc drôle que tu as vu à la télé hier ?
Hein ?
Pourquoi cette question ?

...
Héhéhé !

Aaaaaah !
Maintenant !


Ugh.
Plus rapide que ce que je pensais...

Mince...
je peux plus bouger...

Héhéhé, si tu veux y arriver, tu ne dois absolument pas bouger.
Ah !

ça, c'est pour tout à l'heure...
Comment je vais te le faire payer ?
N-Non !


p7

Si je te chatouille juste, ce sera pas drôle.
Guh.

Si tu devines ce que j'écris sur ton dos, alors je t'aiderai.

Alors...
I-
Di-
Ote...

Qui tu traites d'idiote ?!


Tu vois, t'es bien une idiote !

Ah,
il est trop rapide !

Et elle aussi !

Sonya, c'est la dernière ligne droite !
J'attire son attention et tu t'occupes de lui !


p8

La ferme !

Nan !

Et le laser. Hop là !

Agiri !


Agiri s'est sacrifiée... Ah, non.
C'est un mannequin ?

J'ai ramené une autre télécommande !
Quand est-ce que tu...?

Grâce à votre diversion, tout est réglé.
Ouf, contente que ce soit fini.

Maintenant c'est d'elle dont je dois me soucier !

Donc concentre-toi bien sur la reformulation des phrases et ne te gêne pas pour faire des propositions dès que tu sens que c'est nécessaire. Le mieux c'est que tu mettes en citation les phrases qui t'accrochent avec tes propositions juste en dessous.
La VA est là : http://mangafox.me/manga/kill_me_baby/v05/c062/2.html

Otsukaresama :)
Image Image
Image
Avatar de l’utilisateur
Api
Le Polymorphe
Le Polymorphe
 
Message(s) : 3386
Inscrit le : 11 Mai Dim, 2008 08:33
Localisation : Sutorasubuuru
Donnés: 10 remerciements
Reçus: 7 remerciements

Re: Candidature trad en/fr

Messagepar Azu » 17 Fév Mar, 2015 21:56

ok dac' je ferais ça d'ici dimanche ou plus tôt si on me le demande (y'a des deadlines ?).

Du coup je poste où la version relue avec toutes les suggestions qui vont avec ?
Azu
Membre SrFntd
Membre SrFntd
 
Message(s) : 13
Inscrit le : 15 Fév Dim, 2015 20:39
Donnés: 0 remerciements
Reçus: 0 remerciements

Re: Candidature trad en/fr

Messagepar Api » 17 Fév Mar, 2015 21:57

Non, aucune deadline (enfin, pas prendre tout son temps non plus ^^).
Tu peux poster ça ici, sous balises spoiler.
Image Image
Image
Avatar de l’utilisateur
Api
Le Polymorphe
Le Polymorphe
 
Message(s) : 3386
Inscrit le : 11 Mai Dim, 2008 08:33
Localisation : Sutorasubuuru
Donnés: 10 remerciements
Reçus: 7 remerciements

Re: Candidature trad en/fr

Messagepar Azu » 17 Fév Mar, 2015 22:03

compris
Azu
Membre SrFntd
Membre SrFntd
 
Message(s) : 13
Inscrit le : 15 Fév Dim, 2015 20:39
Donnés: 0 remerciements
Reçus: 0 remerciements

Re: Candidature trad en/fr

Messagepar Azu » 21 Fév Sam, 2015 21:37

Voilà, c'est fait, je poste ca ici :

Lorsqu'il n'y a pas de commentaire particulier, c'est qu'il n'y a rien de particulier à dire par rapport à la suggestion, juste que je trouvais que ca sonnait mieux ou juste pour proposer une alternative.

Spoiler :
p1

Tu vas mourir !
>> Meurs ! C’est pas mal aussi non ? Ca permet de faire quelque chose de plus court et du coup plus spontané par rapport à l’action en cours.

p2

Euh, non. C'est ta faute.
>> Non c’est de la tienne.

Allez, sors. Tu es libre.
>> Vas-y sors, tu es libre.

Il se déplace automatiquement pour trouver ce qui est en mouvement et l'attaquer avec un laser.
>> Il recherche automatiquement tout ce qui est en mouvement pour l’attaquer avec un laser.


Il peut s'occuper d'insectes, de personnes... tout ce qui remue.
>> Il peut se charger d'insectes, de gens... Tout ce qui remue.

De personnes ?
>> De gens ? Juste au cas où "gens" serait utilisé pour la réplique précédente faudrait changer ici aussi du coup.

p4
Pour le moment, il vaut mieux ne pas bouger...
>> Pour le moment il vaudrait mieux ne pas bouger...


p6

Comment je vais te le faire payer ?
>> Comment devrais-je me venger ?


Plus rapide que ce que je pensais...
>> Plus rapide que prévu
p8
Maintenant c'est d'elle dont je dois me soucier !
>> Maintenant c’est d’elle dont je dois m’occuper ! ça correspond plus à l'action je trouve (lui courir après pour lui faire sa fête)
Azu
Membre SrFntd
Membre SrFntd
 
Message(s) : 13
Inscrit le : 15 Fév Dim, 2015 20:39
Donnés: 0 remerciements
Reçus: 0 remerciements

Re: Candidature trad en/fr

Messagepar Api » 22 Fév Dim, 2015 10:05

Pas grand chose à redire, mais c'est peut-être un peu trop succinct. Faut avouer que les trads de Baby ne sont pas parmi les plus difficiles.

Pour vraiment te mettre à l'épreuve, j'aurais une traduction de Sangatsu no Lion ou de Yandere Kanojo. Tu n'as pas à relire les chapitres précédents (qui sont d'ailleurs assez denses), l'essentiel étant que l'enchainement des phrases dans le chapitre soit cohérent et que les phrases en elle-mêmes sonnent bien.

http://mangafox.me/manga/3_gatsu_no_lio ... 015/2.html
https://docs.google.com/document/d/18SH ... sp=sharing
ou
http://mangafox.me/manga/yandere_kanojo ... 2.1/2.html
https://docs.google.com/document/d/1Ksc ... EDg7I/edit

C'est comme tu le sens :)
Image Image
Image
Avatar de l’utilisateur
Api
Le Polymorphe
Le Polymorphe
 
Message(s) : 3386
Inscrit le : 11 Mai Dim, 2008 08:33
Localisation : Sutorasubuuru
Donnés: 10 remerciements
Reçus: 7 remerciements

Re: Candidature trad en/fr

Messagepar Azu » 22 Fév Dim, 2015 13:31

ok, je vais prendre yandere kanojo alors.

Je posterais ca d'ici 7 jours alors.
Azu
Membre SrFntd
Membre SrFntd
 
Message(s) : 13
Inscrit le : 15 Fév Dim, 2015 20:39
Donnés: 0 remerciements
Reçus: 0 remerciements

Re: Candidature trad en/fr

Messagepar Api » 22 Fév Dim, 2015 19:09

J'ai oublié de préciser, mais pour le coup tu peux éditer directement sur le google doc. Soit tu fais directement tes modifs, soit tu utilises les suggestions (à droite dans l'onglet édition) que je validerai au cas par cas.
Vu la longueur de la traduction, ce sera plus simple pour moi ^^
Image Image
Image
Avatar de l’utilisateur
Api
Le Polymorphe
Le Polymorphe
 
Message(s) : 3386
Inscrit le : 11 Mai Dim, 2008 08:33
Localisation : Sutorasubuuru
Donnés: 10 remerciements
Reçus: 7 remerciements

Re: Candidature trad en/fr

Messagepar Azu » 22 Fév Dim, 2015 22:19

compris
Azu
Membre SrFntd
Membre SrFntd
 
Message(s) : 13
Inscrit le : 15 Fév Dim, 2015 20:39
Donnés: 0 remerciements
Reçus: 0 remerciements

Re: Candidature trad en/fr

Messagepar Azu » 28 Fév Sam, 2015 21:31

Ok c'est fait
Azu
Membre SrFntd
Membre SrFntd
 
Message(s) : 13
Inscrit le : 15 Fév Dim, 2015 20:39
Donnés: 0 remerciements
Reçus: 0 remerciements

Re: Candidature trad en/fr

Messagepar Api » 01 Mars Dim, 2015 10:45

Ah tu as utilisé la fonction commentaire au lieu de suggestion ^^' La prochaine fois, modifie directement la traduction, ce sera plus simple.
Alors attention à ne pas rajouter de fautes (accents, accords, ça ou sa...). Les reformulations sont encore assez basiques, il faut vraiment que tu creuses davantage les possibilités.
Cela dit, je pense que tu es apte à rejoindre la team. Donc sois le bienvenu ;)

Je t'invite à déjà lire ce sujet pour que tu ne sois pas perdu dans la masse de nos topics : viewtopic.php?f=142&t=2033
Si t'as la moindre question, tu peux les poser là-bas ou en envoyant un message privé à Hunk ou moi.

EDIT : Au fait, si ça t'intéresse, aujourd'hui à 15h on se réunit sur le chan IRC pour taper la causette.
Image Image
Image
Avatar de l’utilisateur
Api
Le Polymorphe
Le Polymorphe
 
Message(s) : 3386
Inscrit le : 11 Mai Dim, 2008 08:33
Localisation : Sutorasubuuru
Donnés: 10 remerciements
Reçus: 7 remerciements

Suivant

Retour vers Recrutement

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 2 invité(s)

cron